Virelangues en anglais : tongue twisters

 

  1. « Tongue twisters » traditionnels simplifiés pour être adaptés aux enfants avec une version audio : sélection du BRITISH COUNCIL
  2. « Tongue twisters » simples à choisir par thème ou par âge : KIDS SPOT
  3. « Tongue twisters » adaptés aux élèves : Hullabalo, cycle 3, niveau 1, éditions Hatier
    Fat cats catch angry rats
    Chips and chocolate cake for children
    Brian blows blue bubbles
    Windy weather in Washington
    MacGregor meets the monster in the mist
    Sanjay surfs on sunny seas in South Africa
    Coyotes can’t catch crocodiles
    Three green tress greet Christmas Eve
  4. et pour finir : I scream, you scream, we all scream for icecream! 🙂

 

 Pour les enseignants :
She sells sea-shells on the sea-shore. The shells she sells are sea-shells, I’m sure. For if she sells sea-shells on the sea-shore. Then I’m sure she sells sea-shore shells.”

L’un des plus célèbres Tongue-twister anglais basé les sons [s] et [ʃ] a été inspiré par la vie de Mary Anning, une collectionneuse de fossiles britannique, vendeuse et paléontologue au cours du 19ème siècle. En 1908, Terry Sullivan a écrit une chanson qui intégrait ce virelangue dans les paroles. Il signifie en français : “Elle vend des coquillages sur le rivage, et les coquillages qu’elle vend sont des coquillages de mer, assurément“. (Virelangues européens)

 

Leave a Reply

  

  

  

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.